* Translated by AI

Starnews

'Channel 15 Night' Apologizes for Subtitle Labeling Taiwan as "Overseas" in Chinese Version... "Mistake in Translation Process" [Official]

Published:

Kim Nayeon

*This content was translated by AI.

Photo=YouTube Channel Channel 15 Night
Photo=YouTube Channel Channel 15 Night

The YouTube channel 'Channel 15 Night' has apologized for the controversy over the subtitle labeling of Taiwan.

On the 3rd, Channel 15 Night stated via its official SNS, "We sincerely apologize to all viewers who felt discomfort and hurt due to the labeling of Taiwan in the subtitle translation process."

It further explained, "As soon as we became aware that 'Taiwan' was labeled as 'Overseas' in the Chinese subtitles, we corrected the subtitles. We then conducted a comprehensive review to check for any issues with other languages and expressions and to identify where the problem occurred."

It added, "While this issue was a mistake that occurred during the translation process, the responsibility for not correcting it at the final review stage lies entirely with us. We are taking this matter seriously and are carefully reviewing the related opinions."

It also bowed its head, saying, "We should have considered the viewers who watch Channel 15 Night more carefully, and we sincerely apologize for letting you down due to insufficient review."

Finally, Channel 15 Night added, "Taking this incident as an opportunity, we will do our best to strengthen the translation and subtitle review procedures to prevent similar problems from recurring, and we apologize once again to those who felt discomfort and hurt."

Previously, on the 29th of last month, a controversy arose when PD Na Young-seok mentioned 'Taiwan' in Part 2 of 'Business Trip Communication God: SEVENTEEN Unity Contest' released through 'Channel 15 Night', while the Chinese subtitles labeled it as 'Overseas'.

Below is the full official statement from Channel 15 Night.

Hello, this is Channel 15 Night.

First, we sincerely apologize to all viewers who felt discomfort and hurt due to the labeling of Taiwan in the subtitle translation process.

As soon as we became aware that 'Taiwan' was labeled as 'Overseas' in the Chinese subtitles, we corrected the subtitles. We then conducted a comprehensive review to check for any issues with other languages and expressions and to identify where the problem occurred. We also deeply apologize for the delay in issuing this apology during this process.

While this issue was a mistake that occurred during the translation process, the responsibility for not correcting it beforehand at the final review stage lies entirely with us. We are taking this matter seriously and are carefully reviewing the related opinions.

We should have considered the viewers who watch Channel 15 Night more carefully, and we sincerely apologize for letting you down due to insufficient review.

Taking this incident as an opportunity, we will do our best to strengthen the translation and subtitle review procedures to prevent similar problems from recurring.

We are grateful to all viewers who have always loved Channel 15 Night, and we apologize once again to those who felt discomfort and hurt due to this incident.

<© STARNEWS. All rights reserved. No reproduction or redistribution allowed.>

*This content was translated by AI.

Recommended News

Daily Trending News

Editor’s Pick

Latest in Entertainment