* Translated by Papago

Starnews

Phụ đề tiếng Trung: Đài Loan = Táo được viết ở nước ngoài"Sai sót trong quá trình dịch" [chính thức]

Ngày phát:

Kim Nayeon

*Nội dung này được dịch bằng AI.

Ảnh = Kênh Youtube, kênh 15+
Ảnh = Kênh Youtube, kênh 15+

Phía kênh YouTube mang tên Channel 10 Oh Ya đã xin lỗi về tranh cãi về việc ghi phụ đề liên quan đến Đài Loan.

Ngày 3/4, thông qua SNS chính thức, Channel Oya cho biết: "Trong quá trình dịch phụ đề lần này, chúng tôi chân thành xin lỗi các khán giả đã cảm thấy bất tiện và tổn thương do những ghi chú liên quan đến Đài Loan".

Tiếp đó, công ty giải thích thêm: "Ngay khi nhận ra sự thật là Đài Loan trong phụ đề tiếng Trung được đánh dấu là "nước ngoài", chúng tôi đã chỉnh sửa phụ đề ngay lập tức. Sau đó, chúng tôi đã kiểm tra toàn bộ xem có vấn đề gì với ngôn ngữ và biểu hiện khác không. Chúng tôi đã phát sinh vấn đề trong quá trình nào hay không".

Đồng thời chia sẻ: "Tuy vấn đề này là sai sót phát sinh trong quá trình dịch thuật, nhưng chúng tôi hoàn toàn chịu trách nhiệm về việc không thể khắc phục ở giai đoạn kiểm tra cuối cùng. Chúng tôi đang tiếp nhận vấn đề này một cách nặng nề và đang xem xét cẩn thận các ý kiến liên quan".

Bên cạnh đó, anh cũng cúi đầu: "Đáng lẽ chúng tôi phải cân nhắc kỹ lưỡng hơn đối với những khán giả đang theo dõi Channel 15ya, nhưng chúng tôi thành thật xin lỗi vì đã khiến mọi người thất vọng vì thiếu kiểm tra".

Cuối cùng, Channel 10oya cho biết thêm: "Nhân cơ hội này, chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để không lặp lại các vấn đề tương tự bằng cách tăng cường hơn nữa thủ tục dịch và kiểm tra phụ đề. Một lần nữa, chúng tôi xin gửi lời xin lỗi đến những người cảm thấy bất tiện và tổn thương".

Trước đó, PD Na Young Suk đã đề cập đến Đài Loan trong tập 2 của chương trình Thần giao tiếp công tác: Đại hội đoàn kết Seventeen được công bố thông qua Channel 10 Ohya vào ngày 29/3. Trong khi phụ đề tiếng Trung Quốc được đánh dấu là "nước ngoài" đã dấy lên tranh cãi.

Dưới đây là toàn văn lập trường chính thức của kênh 15 đêm.

Xin chào các bạn. Chúng mình là Channel Oya.

Đầu tiên, chúng tôi xin gửi lời xin lỗi chân thành đến các khán giả đã cảm thấy khó chịu và tổn thương do các ký hiệu liên quan đến Đài Loan trong quá trình dịch phụ đề lần này.

Khi tôi nhận ra Đài Loan đã trở thành một "nước ngoài" trong phụ đề tiếng Trung, tôi ngay lập tức chỉnh sửa phụ đề, và sau đó tôi kiểm tra toàn bộ các ngôn ngữ và biểu hiện khác nhau có vấn đề gì và quá trình nào đã xảy ra. Tuy nhiên, chúng tôi cũng xin lỗi sâu sắc về việc lời xin lỗi bị trì hoãn trong quá trình này.

Vấn đề này là lỗi phát sinh trong quá trình dịch thuật, nhưng trong giai đoạn kiểm tra cuối cùng, chúng tôi hoàn toàn chịu trách nhiệm về việc không thể sửa chữa nó trước. Chúng tôi chấp nhận vấn đề này một cách nặng nề và đang xem xét cẩn thận các ý kiến liên quan.

Mặc dù chúng tôi phải cân nhắc kỹ lưỡng hơn đối với các khán giả đang theo dõi Channel 10 Oya, chúng tôi chân thành xin lỗi vì đã làm các bạn thất vọng vì thiếu kiểm tra.

Nhân cơ hội này, chúng tôi sẽ tăng cường hơn nữa quy trình kiểm tra phụ đề và dịch thuật, cố gắng hết sức để các vấn đề tương tự không lặp lại.

Chúng tôi xin gửi lời cảm ơn đến các khán giả đã luôn yêu mến Channel Oya. Một lần nữa xin lỗi những ai cảm thấy bất tiện và tổn thương vì sự việc lần này.

© STARNEWS. Все права защищены. Копирование и распространение запрещено

*Nội dung này được dịch bằng AI.

Tin đề xuất

Tin thịnh hành

Lựa chọn biên tập

Tin giải trí mới nhất