You can view this site in English. Please check the list of supported languages.

* Translated by Papago

Starnews

闵熙珍,亲自开口 "过去的2年很有价值。希望成为K-POP的分水岭" [专门]

发布 :

Yoon Sanggeun

*此内容由AI翻译生成。

=前语言代表闵熙珍(音)/照片=(首尔=新闻1)记者吴大一(音)。

前A-Door代表闵熙珍(音)在Hybe看跌期权诉讼胜诉后,亲自以长篇文章表明了立场。

前代表闵熙珍12日发表了长篇的立场文。

此前,当天首尔中央地方法院民事合议31部(部长南仁洙)举行了Hive针对Adore前代表闵熙珍提起的股东间合同解除确认诉讼和闵熙珍前代表针对Hive提出的关于行使看跌期权请求股票买卖款的诉讼宣判日,并表示:"驳回Hive的请求,诉讼费用由Hive承担。 另外,闵熙珍的看跌期权活动是正当的,支付相当于255亿韩元的金额。"

之后,okrecos当天通过正式立场表示:"向做出慎重客观判断的裁判部表示深深的敬意。 通过此次判决确认了股东间合约的有效性和卖出选择权的正当性,尊重裁判部的决定,虚心接受。"

OK Recoz表示:"闵熙珍代表一直希望此次诉讼过程超越个人权利救济,成为纠正K-POP产业内不合理惯例、重新回顾合约严重性的契机","与判决结果无关,向在上次纷争过程中感到疲劳的粉丝们和娱乐业界相关人士们表示歉意。 我想对一起进行长时间法律攻防战的hive相关人士们说声辛苦了"。

接着,他还表示:"OK Records和闵熙珍代表不会停留在过去的纷争中,而是会按照最初的计划走向未来","构建稳定的经营环境,将集中所有力量最大限度地提高艺人的价值,培养代表K-POP产业的新人才"

与此同时,OK Records表示:"将以只有OK Records才能做到的独创方式发掘艺人,并致力于制作给全球粉丝带来灵感的内容","闵熙珍代表现在也计划专注于创作者、制作者和经营者的本职工作"

◆ 闵熙珍OK Records代表立场全文

大家好 我是OK Records的闵熙珍代表

今天听说了法院的决定。 首先,真心感谢经过漫长的审判过程,公正地分辨是非的裁判部。 另外,对于不顾他人的事情,长时间相信我并支持我的很多人,怀着无法用语言表达的真心表示感谢。

这两年多的时间教会了我很多东西。 回想起来,纷争之前的我虽然疯狂地努力工作,但好像没能好好享受那份工作。 具有讽刺意味的是,这场冲突让我明白了我是多么热爱工作,以及这份工作对我来说是多么宝贵。

虽然是一个艰难的过程,但这是我最热爱的事情,即为了守护创作和制作的本质而度过的时间,所以是有价值的旅程。 虽然是绝对不想经历的痛苦,但我认为这种痛苦也不是完全坏事。

通过司法部的判断确认股东间合约的正当性,向裁判部表示敬意,希望这个决定能成为自净和改善我们K-POP产业的一个转折点。 希望这能成为再次唤起K-POP产业中合约和约定有多么严重,以及是否充分代表创作者的立场的契机。 同时,我想对在看不见的地方与各种不合理行为对抗的人给予安慰和鼓励。

对于在纷争过程中无意中感到疲劳的粉丝们和业界相关人士,一方面感到非常抱歉。 希望Hive现在也能超越彼此的感情或过去的是非曲直,一起思考我们所在的这个产业怎样才能更加健康地持续下去。

再次向长期以来比我更关心我的粉丝们和OK Records的家人们表达无以言表的感谢。 粉丝们救了我,托大家的福,我才能坚持到底,证明自己。

现在消耗性的纠纷我想从我的人生中解脱出来。 我现在又回到原位。 不是为了战胜某个人,而是为了我最想要的事情,我最爱的事情,我最擅长的事情,就是给所有人带来灵感,创造新的文化,我会把全部精力都投入到这件事情上。

我相信,与OK唱片一起逐一实现我所描绘的蓝图,成为我们创作者和艺术家们尽情施展才能的坚实篱笆,是我现在唯一要做的事情。

以后会以帅气的音乐和舞台让大家大吃一惊的。

谢谢。

2026年2月12日 闵熙珍Dream

© STARNEWS. 未经许可禁止转载或再分发

*此内容由AI翻译生成。

推荐新闻

日刊热搜新闻

编辑精选

娱乐最新

AD