* Translated by AI

Starnews

"En Japón está prohibido el dulces en las guarderías": Ayane publica extenso comunicado y revela la perspectiva de las maestras de guardería [Star Issue]

Actualizado:

Kim Mihwa

Este contenido ha sido traducido por IA.

/foto=perfil personal de Ayane
/foto=perfil personal de Ayane

"En Japón se recomienda no dar caramelos a niños menores de tres años, y muchos guarderías prohíben su consumo"

En Japón, la expresión «shōgeki» (impacto) también se utiliza con el significado de «sorpresa»

"Hace 24 meses, la situación lo permitió y pude ponerlo en práctica, pero hace 36 meses, el cuidado infantil en el hogar resultaba objetivamente difícil, por lo que no pude hacerlo"

La esposa del cantante Lee Ji-hoon, Ayane, volvió a publicar una larga explicación sobre las controversias de 'salarios de caramelos para guardería' y 'bebé sin sal' que había subido previamente a través de su cuenta personal. Esto ocurre después de que, anteriormente, hubiera solicitado la eliminación de un artículo que contenía el malentendido de 'ataque a la guardería' relacionado con ella, dejando ahora un mensaje extenso. Ayane también hizo públicos los mensajes de la agenda de los niños (kids note) de las maestras de la guardería.

Aya-ne anunció en su cuenta personal el 10 por la tarde: «Quiero hablar sobre la historia por la que me han dado muchos consejos. El jardín de infancia me contactó primero ayer, y hemos estado conversando hasta esta mañana. Si el contenido que se publicó en los medios y se difundió pudo causar malentendidos y herir a los maestros, les pido disculpas sinceramente».

Aya-ne declaró: «La directora nos dijo que, dado que el artículo resultó más sensacionalista que el contenido publicado en la historia, es probable que su madre se sintiera aún más desconcertada, y también le pedimos disculpas al profesor responsable, aclarando que esa no era nuestra intención. El profesor indicó que no había habido malentendidos, pero aun así le volvimos a pedir disculpas». Añadió: «Aunque realmente no tuvimos esa intención, si existía la posibilidad de que quien lo escuchara lo interpretara de esa manera, considero que fue un error por mi parte. Deberíamos haber proporcionado una explicación más detallada o, incluso, no haberlo publicado en la historia. Al subir solo la emoción del susto del momento sin una explicación detallada, es probable que se generara mayor confusión».

Aya-ne declaró: «He vivido en Japón durante 20 años y me he familiarizado con la cultura de los aperitivos para niños allí, y esta vez, al experimentar por primera vez la cultura de las guarderías coreanas, noté las diferencias. Sin embargo, al no explicar los detalles y usar simplemente la expresión «impacto», parece que se generó una mayor confusión. En Japón, existe una tendencia a recomendar no dar caramelos a niños de tres años o menos, y de hecho, muchas guarderías prohíben los caramelos y otros dulces. Por lo tanto, mi sorpresa no fue por el significado de «¿mi hijo comió un caramelo en la guardería?», sino por el hecho de que «también existe una cultura de servir caramelos en las guarderías»».

Aya-ne explicó que «no utilizó la expresión "impacto" porque se sintiera realmente impactada por la situación en sí, sino porque experimentó una diferencia cultural que no había vivido antes, lo que le causó sorpresa». Añadió que «en Corea, su hijo asiste a una guardería y ella cree que crece en un buen entorno; nunca ha tenido quejas al respecto ni ha considerado que Japón sea mejor». Además, señaló que «en Japón, la expresión "impacto" se utiliza con frecuencia de manera relativamente ligera y cotidiana; a menudo se emplea para expresar simplemente "sorpresa" en situaciones que no son realmente graves, y yo también la usé con ese matiz». Subrayó que «no pensaba que el hecho de que el niño hubiera comido un solo caramelo le hubiera causado un gran problema, ni pretendía darle un significado grave a mis palabras». Sin embargo, reconoció que «parece haber existido una diferencia entre el matiz que yo atribuía a la expresión y el que se percibió en Corea».

Además, Ayane dijo: «También lo sé. Aunque yo lo vigile, el niño eventualmente comerá todo. Solo quería hacer lo mejor posible dentro de mis posibilidades, y nunca he obligado a nadie ni he hecho peticiones descorteses a la guardería, ni tengo planes de hacerlo en el futuro. Sin embargo, lamento profundamente que mi publicación en las redes sociales pudiera haber sido interpretada de esa manera por los maestros de la guardería».

Finalmente, Ayane dijo: «Estoy verdaderamente agradecida con la directora y las maestras del jardín de infantes por comprender esta situación y reconocer que fue un malentendido. Si hubo alguien que se sintió incómodo al leer mi publicación, espero que, a través de este texto, el malentendido se disipe en alguna medida. Al criar a un niño por primera vez, reconozco que tengo muchas carencias tanto culturales como de conocimiento. Agradezco tanto los consejos como las correcciones. También estoy muy agradecida por los comentarios de apoyo y los mensajes directos».

Junto con esto, la maestra de la guardería de Lu-hee también publicó un mensaje en la aplicación Kids Note. La maestra declaró: «Cuando lo leí por primera vez en el artículo, también me sentí un poco desconcertada, pero hoy en día, dado que hay tantos titulares sensacionalistas, una presión pública excesiva y comentarios muy duros, mi deseo de que no se vean demasiado influenciadas por ese ambiente es aún más fuerte». Además, añadió: «Sobre todo, imagino que el corazón de la madre debe estar muy pesado, y como también hay un bebé en el vientre, espero que no se estresen demasiado. Conozco bien cuánto la crían con amor, por lo que no tengo ninguna intención de malinterpretarlas. Al contrario, les agradezco que hayan compartido sus sentimientos con tanta sinceridad y que hayan tomado la iniciativa de comunicarse. En el futuro, cuidaré de Lu-hee con mucho cariño y atención».

Aya-ne añadió: "Se publica con la autorización de los maestros de la guardería infantil".

Anteriormente, Ayane había escrito en su cuenta personal que su hija, la pequeña Lu-hee, parecía haber comido caramelos en el jardín de infantes, expresando su sorpresa al señalar que «aún no se le ha añadido sal (no se le ha sazonado)». Posteriormente, este mensaje se viralizó y generó una controversia conocida como «ataque contra los jardines de infantes». Ayane aclaró: «La decisión de no añadir sal es una elección materna y no la he impuesto a nadie ni he perjudicado a nadie por ello. Quizás ya no sea necesario hablar de esto. Que los niños coman con sal o sin sal no es un asunto tan grave. Es una elección de cada madre».

En medio de esto, el esposo Lee Ji-hoon publicó el día 9 una foto de su hija Lu Hee-yang en su cuenta personal, diciendo: «Los días en que Lu Hee celebra por primera vez el Día de los Niños y el Día de los Padres después de pasar el Día de los Niños son nuevos. Pronto se convertirán en recuerdos, pero cada día es siempre feliz y alegre. Te amo, Lu Hee, gracias a ti. Cada vez veo más mi cara de cuando era pequeño». También añadió indirectamente: «Nuestra Lu Hee es sin sal (ni siquiera se tiñe el cabello). Lamento mucho el alboroto».

Lee Ji-hoon y Ayane superaron la diferencia de edad de 14 años y se casaron en 2021, logrando tener a su hija mayor, Lu-hee, mediante tratamiento de fertilización in vitro.


A continuación se presenta el texto completo que Ayane publicó como imagen.

© STARNEWS. Todos los derechos reservados. Prohibida su reproducción

Este contenido ha sido traducido por IA.

Noticias recomendadas

Tendencias de hoy

Selección del editor

Lo último en Espectáculos