Este contenido ha sido traducido por IA.

El director Park Jun-hwa se disculpó oficialmente por la controversia de "Gran Duquesa del Siglo XXI", reconociendo que el equipo de producción fue insuficiente.
El director Park Jun-hwa se reunió con StarNews el día 19 en una cafetería de Samcheong-ro, Jongno-gu, Seúl, para una entrevista sobre el final de la serie de drama de fin de semana de MBC "Gran Duquesa del Siglo XXI" (en adelante "Gran Duquesa").
"Gran Duquesa" es un drama que narra el romance de superación de estatus y destino entre Seong Hee-ju (interpretada por IU), una mujer irritada por ser una chaebol que lo tiene todo pero con el estatus de simple plebeya en la República de Corea bajo una monarquía constitucional del siglo XXI, y el Príncipe Lee An (interpretado por Byun Woo-seok), un hombre triste por ser hijo del rey pero no poder poseer nada. El episodio final alcanzó una audiencia máxima del 13,8% (según Nielsen Korea, a nivel nacional).
«Gran Duquesa» concluyó su emisión de 12 episodios entre el 10 y el 16. Esta serie fue considerada la gran expectación de MBC para 2026, destacando por ser una producción de gran presupuesto de más de 300 mil millones de wones y por el destacado elenco encabezado por IU y Byun Woo-seok. Sin embargo, desde la primera semana de emisión, los actores protagonistas se vieron envueltos en controversias sobre su actuación, y en la fase final de la transmisión, diversas escenas de la serie fueron criticadas por distorsionar la historia.

En particular, en el episodio 11 de "La Gran Duquesa", se señaló que en la ceremonia de ascenso al trono del Gran Príncipe Lee An, en lugar de gritar "Mansé", símbolo de la independencia de una nación soberana, se gritó "Chonsé", utilizado por los estados vasallos pertenecientes al Imperio. Además, se señaló que el Príncipe Lee An llevaba puesto el "Guryumyeongwan", un tocado que solo los feudatarios, vasallos del emperador, podían usar. Asimismo, se señaló que Seong Hee-ju realizó una ceremonia de té al estilo chino.
Ante ello, el equipo de producción de "La Gran Duquesa" declaró oficialmente: "Hemos tomado muy en serio las observaciones de los espectadores según las cuales la escena en la que el rey se coloca la 'corona de guilio' durante la ceremonia de su ascenso al trono y los ministros gritan '¡Tres mil años de vida!' menoscaba la soberanía de nuestro país. Se trata de un incidente ocurrido por no haber examinado con el debido cuidado cómo evolucionaron las normas ceremoniales de la dinastía Joseon a lo largo de la historia".
Además, reconoció el error al señalar que "Gran Duquesa del Siglo XXI" es un drama con características de romance e historia alternativa, por lo que se requería una reflexión cuidadosa y profunda sobre las partes en las que se entrelazan un mundo ficticio y el contexto histórico real, pero que hubo una falta de esfuerzo por refinar cuidadosamente el mundo narrativo y examinarlo minuciosamente. La producción anunció que en las futuras retransmisiones, así como en los servicios VOD y OTT de "Gran Duquesa del Siglo XXI", se corregirán el audio y los subtítulos de las partes problemáticas.
El director Park, de pie ante los periodistas justo antes de la entrevista, declaró: "Decidí dar esta entrevista después de las grabaciones de esta serie. Dije que esperaba que esta serie fuera agradable y reconfortante para quienes la vieran, pero en lugar de eso, he creado una situación lamentable. Considero que tengo la mayor responsabilidad y me disculpo ante los espectadores. Me siento culpable y pido disculpas porque parece que he causado más dificultades que beneficios a los actores que trabajaron conmigo en esta serie".

¿Cómo comenzó todo 'La Gran Duquesa'?
▶ El escritor tenía un gran amor por el país de Joseon. Se esforzó por escribir un romance de la realeza que deseaba. Al revisar nuestra historia, nunca faltaron momentos difíciles como la guerra de 1950 o el periodo bajo el dominio japonés, pero partimos de la premisa de que no hubo tales momentos. (El escritor) deseaba retratar un romance entre un príncipe de la dinastía Joseon y una mujer de clase plebeya dentro de ese marco. Parece que quiso transmitir el mensaje de que, más que ambiciones, lo más placentero es la vida cotidiana ordinaria. Además, creó este drama con el deseo de plasmar una relación hermosa. Sin embargo, ¿no fue insuficiente la información que el equipo de producción proporcionó sobre los espectadores? Habría sido mejor ofrecer información más detallada. Inicialmente, el drama se concibió para expresar los momentos de dolor como tiempos felices, pero esa intención terminó siendo una carencia del equipo de producción.
'La Gran Duquesa' recibió muchas críticas por errores de configuración desde el inicio de la película.
Parece que la autora tomó como modelo para el drama (Príncipe Lee An) a Suyeong Daegun. Cuando leí el guion al principio, yo desconocía por completo ese aspecto (la configuración). Consideré que la mera existencia de una familia real en el siglo XXI constituía en sí misma un romance de fantasía. Comprendí que la autora introdujo esa configuración para crear situaciones más dramáticas dentro de ese marco.
¿Cómo se llevó a cabo el proceso de investigación para esta serie?
▶ La investigación histórica también abarcó el arte de la dinastía Joseon y se ajustó a ella. Se entiende que la autora recibió constantemente asesoramiento histórico mientras escribía el guion. Dado que el argumento de este drama establece que la dinastía Joseon, que duró 600 años, aún se mantiene, parece que la percepción actual y los elementos de fantasía dentro del drama se presentan de manera algo diferente.

-Hay partes que se basan en la familia real japonesa. También existen sospechas al respecto.
No se tomó como referencia la familia real japonesa. Lo que esta serie quería expresar era algo similar a la serie estadounidense 'Bridgerton'. Cuando leí el guion, pensé que parecía un manhwa romántico y que tenía muchos elementos occidentales que no existen en nuestro país. ¿Acaso no hay tristeza en los países europeos? Consideré que esa realidad se asemeja mucho a lo que se muestra en esta serie. Mientras dirigía la escena del baile, me preocupaba que pudiera resultar demasiado occidental y cursi, pero por ello la filmación se centró en la feminidad.
¿Qué conversó con la escritora después de que surgiera la controversia sobre el drama.
▶ De hecho, la escritora también pasó por momentos muy difíciles. Al pensar que ella misma había creado este resultado, yo también sentí lo mismo y tuve pensamientos llenos de arrepentimiento: «¿Por qué creé una situación que causó molestias a todos?».
¿Qué conversaciones ha mantenido con los actores después de que surgiera la controversia sobre el drama?
▶ Respecto a los actores, solo sentí disculpas. Los actores querían solo brindar alegría a los espectadores y filmaron con alegría. Se esforzaron demasiado y trabajaron juntos, pero que ellos tuvieran que pedir disculpas y sufrir heridas debido a mi inexperiencia me resultaba lamentable desde mi perspectiva. En el momento de la última emisión, cuando pude decirles "se lo han pasado bien", solo sentí disculpas. Soy la persona con más experiencia en este drama, y debí haberlo pensado más a fondo y haberme preocupado con mayor intensidad.
-Se sabe que la participación del director en la obra se llevó a cabo relativamente tarde durante el periodo de producción.
▶ Esta serie debería haber tenido un período de preparación más largo, pero me uní tarde y el tiempo disponible para prepararme fue insuficiente. Debía haber logrado convencer a los espectadores de cómo es posible que exista un rey y una corte real. En las series con elementos de fantasía, cada espectador tiene una perspectiva diferente; por ello, pensé que esta serie requería un enfoque técnico específico. Decidí elegir al personaje más cercano a la tradición como el rey de la obra para reducir la brecha. En escenas como las de los rituales de la tumba ancestral, deseaba consultar con expertos y realizar una investigación histórica rigurosa para lograr una representación fiel.
© STARNEWS. Todos los derechos reservados. Prohibida su reproducción
Este contenido ha sido traducido por IA.
![Jeon Hyun-moo, falla su primera transmisión y expresa su frustración: «¿Es por OOO...? Intentaba besarla» [Sadang-gwi] [★Bam TView]](https://image.starnewskorea.com/cdn-cgi/image/f=auto,w=567,h=378,fit=cover,g=face/21/2026/07/2026070517343577616_1.jpg)
![Rin revela sus sentimientos tras el divorcio de Lee Su... Lágrimas: "No fue una ruptura negativa, es como haber perdido a un amigo" [Miwo Sae] [Byeolbyeol TV]](https://image.starnewskorea.com/cdn-cgi/image/f=auto,w=567,h=378,fit=cover,g=face/21/2026/07/2026070521282042796_1.jpg)
![Burla, la supuesta obsesión del exnovio no era real. Final con disculpas: «Solo fue una actuación» [Star Issue]](https://image.starnewskorea.com/cdn-cgi/image/f=auto,w=567,h=378,fit=cover,g=face/21/2026/07/2026070523234796602_1.jpg)


!['Regreso' de Kim Geon-mo recibe llamadas de amor: "Muchos contactos por YouTube, pero NO"[★FOCUS]](https://image.starnewskorea.com/cdn-cgi/image/f=auto,w=271,h=188,fit=cover,g=face/21/2026/07/2026070216262345610_1.jpg)

![Winter, un refrigerador lleno de hojas de calabaza, hojas de soja y pastas picantes... «Sabor de abuela» [Refrigerador, por favor] [★BamTView]](https://image.starnewskorea.com/cdn-cgi/image/f=auto,w=271,h=188,fit=cover,g=face/21/2026/07/2026070600050362835_1.jpg)




