* Translated by AI

Starnews

'Canal Quince' se disculpa en China por etiquetar Taiwán como "extranjero" en los subtítulos... "Error en el proceso de traducción" [Oficial]

Publicado:

Kim Nayeon

Este contenido ha sido traducido por IA.

Foto=Canal de YouTube Canal Quince
Foto=Canal de YouTube Canal Quince

La parte del canal de YouTube 'Canal Quince' se disculpó por la controversia sobre la etiqueta de Taiwán en los subtítulos.

El 3, a través de sus redes sociales oficiales, 'Canal Quince' declaró: "Lamentamos sinceramente a los espectadores que se sintieron incómodos y heridos por la etiqueta relacionada con Taiwán en el proceso de traducción de los subtítulos".

A continuación, explicó: "En cuanto nos dimos cuenta de que 'Taiwán' en los subtítulos en chino se había etiquetado como 'extranjero', modificamos los subtítulos y, posteriormente, verificamos globalmente si había problemas con otros idiomas y expresiones, así como en qué proceso surgió el problema".

Añadió: "Aunque este problema fue un error ocurrido en el proceso de traducción, la responsabilidad de no haberlo corregido en la etapa final de revisión recae totalmente en nosotros. Estamos tomando este asunto muy en serio y estamos examinando cuidadosamente las opiniones relacionadas".

También se inclinó y dijo: "Debimos haber considerado con mayor cuidado a los espectadores que ven 'Canal Quince', pero lamentamos sinceramente haberles causado decepción con una revisión insuficiente".

Finalmente, 'Canal Quince' añadió: "Aprovechando este incidente, haremos todo lo posible para reforzar aún más los procedimientos de traducción y revisión de subtítulos, a fin de evitar que se repitan problemas similares, y nos disculpamos una vez más con quienes se sintieron incómodos y heridos".

Anteriormente, el 29, en la segunda parte de 'Expedición de Comunicación: Torneo de Unidad de SEVENTEEN' transmitida a través de 'Canal Quince', el director Na Young-seok mencionó 'Taiwán', pero en los subtítulos en chino se etiquetó como 'extranjero', lo que generó controversia.

A continuación, el texto completo de la declaración oficial de 'Canal Quince'.

Hola, somos 'Canal Quince'.

En primer lugar, lamentamos sinceramente a los espectadores que se sintieron incómodos y heridos por la etiqueta relacionada con Taiwán en el proceso de traducción de los subtítulos.

En cuanto nos dimos cuenta de que 'Taiwán' en los subtítulos en chino se había etiquetado como 'extranjero', modificamos los subtítulos y, posteriormente, verificamos globalmente si había problemas con otros idiomas y expresiones, así como en qué proceso surgió el problema. Sin embargo, también nos disculpamos profundamente por la demora en la disculpa en este proceso.

Aunque este problema fue un error ocurrido en el proceso de traducción, la responsabilidad de no haberlo corregido de antemano en la etapa final de revisión recae totalmente en nosotros. Estamos tomando este asunto muy en serio y estamos examinando cuidadosamente las opiniones relacionadas.

Debimos haber considerado con mayor cuidado a los espectadores que ven 'Canal Quince', pero lamentamos sinceramente haberles causado decepción con una revisión insuficiente.

Aprovechando este incidente, haremos todo lo posible para reforzar aún más los procedimientos de traducción y revisión de subtítulos, a fin de evitar que se repitan problemas similares.

Agradecemos a los espectadores que siempre han amado 'Canal Quince' y nos disculpamos una vez más con quienes se sintieron incómodos y heridos por este incidente.

© STARNEWS. Todos los derechos reservados. Prohibida su reproducción

Este contenido ha sido traducido por IA.

Noticias recomendadas

Tendencias de hoy

Selección del editor

Lo último en Espectáculos