
KBS가 '걸어서 세계속으로'에서 현지인 이름 자막과 관련해 논란이 인데 대해 "시청자 여러분께 사과드립니다"고 공식입장을 밝혔다.
10일 오후 KBS는 '걸어서 세계속으로' 공식 홈페이지를 통해 이름 자막과 관련해 공식 사과 및 사고 경위를 설명했다.
함형진 KBS 교양문화국장은 글을 통해 "이를 제작한 외주제작사에 경위를 파악한 결과, 담당 PD가 현지 취재 중 인터뷰한 분들의 명단이 담긴 메모지를 분실하고 급히 제작을 하느라 이 같은 사고를 빚게 된 것으로 드러났다"고 밝혔다.
함형진 국장은 "외주제작사는 이 프로그램을 제작한 담당 PD를 즉각 징계조치 했다"며 "KBS도 해당 외주제작사에 대해 '걸어서 세계 속으로' 제작 금지 조치를 취하였다"고 설명했다.
이어 "KBS는 또한 프로그램 외주제작 검수를 소홀이 한 내부 책임자에 대해서 사규에 따라 적법한 조치를 내릴 방침입니다"고 덧붙였다.
지난 9일 오전 방송된 '걸어서 세계속으로'에서는 8월 교황 프란치스코 방한 기념 특별기획 '천국으로 가는 열쇠, 로마&바티칸'으로 꾸며졌다.
이날 방송에서는 교황청 시국의 숨겨진 곳들을 둘러보고 카스텔 간돌포에 있는 여름 궁전을 방문했다. 문제는 현지인들과 진행한 인터뷰에서 등장한 자막이었다.
'걸어서 세계속으로'에서 문제가 된 현지인 이름 자막은 바티칸 공보 담당 안드레아 피를로, 아사시의 길을 걷다가 마주친 사람 모르간 데 산치스, 알바노 호수에서 만난 현지인 잔루이지 부폰, 교황 여름 별장 관리자 지오르지오 키엘리니 등이다.
하지만 안드레아 피를로는 유벤투스 FC 소속 미드필더, 모르간 데 산치스는 AS로마 소속 골키퍼다. 또한 잔루이지 부폰, 지오르지오 키엘리니 역시 유벤투스 FC 소속으로 골키퍼와 수비수다.
방송 자막에서 등장한 현지인들의 이름이 이탈리아 축구 선수 이름들과 동일했던 것. 이에 방송 후 시청자들은 '걸어서 세계속으로' 시청자 게시판을 통해 "본명은 아니겠죠?", "해명 부탁드립니다. 한. 두 명 비슷하면 말이나 안 하지"라며 제작진의 해명을 요구했다.
<저작권자 © 스타뉴스, 무단전재 및 재배포 금지>