*このコンテンツはAIによって翻訳されました。

俳優のキム·ソンホがロコで全世界を魅了した中で、自分の実際の恋愛スタイルについて明らかにした。
キム·ソンホは22日午前、ソウル鍾路区三清洞のあるカフェでネットフリックスシリーズ「この愛通訳できますか?' 関連インタビューを行い、作品についての話を伝えた。
「この愛通訳できますか?」「」は多重言語通訳士のチュ·ホジンがグローバルトップスターのチャ·ムヒの通訳を引き受けることになり繰り広げられる予測不可能ロマンティック·コメディであるネットフリックスシリーズだ。 劇中でチュ·ホジン役を演じたキム·ソンホは、英語から日本語、イタリア語まで多様な言語に堪能な通訳者として活躍する。
キム·ソンホは作品公開の感想を尋ねる質問に「久しぶりにロマンティック·コメディをすることになった。 実際、私は自分の演技に寛大ではありません。 私は作品が公開される前にあらかじめ見る時、どんな点をさらに発展させるか、そのようなことを中心に見る。 私がこの作品は2回ほど先に見た。 とても楽しかったけど、演技については大衆に評価されることだから心配になったよ。 期待とときめきもある。 私が望むことがうまく表現されなかった時は「もう少しやればよかった」という欲が出たりもする」と明らかにした。
キム·ソンホはジャンル物をする時とロコをする時の接近方式が違うのかという質問に「表現する方式が少し違う。 すべての作品の感情が違うだろうが、ジャンル物の場合は接したことのない感情が多い。 しかし、愛という感情は皆が抱いている。 その感情に皆が共感するには、もう少し繊細で難しく引き出す。 普遍的な感情を見せなければならないと思って、どのように繊細に演技して共感させるかを常に悩んでいる」と伝えた。
キム·ソンホは実際、自分の恋愛スタイルはどうかという質問に「幼い頃は好きだと言えば会っていたようだが、今は時間がかなり必要なようだ。 ある人に好感を感じるまで時間がかかったよ。 年を取ると変わるようだ」として「最も重要なことは対話になることだ。 恋愛を離れて人と人として会話がうまくできる人がいて、できない人がいる。 対話を合わせようとあえて努力しなくても笑って対話がよくできる人がいる。 人との関係が広がり、「会話がうまくできる人と集まればもっと面白いな」ということを感じる」と打ち明けた。
続いてキム·ソンホは気に入った人に先に近づくスタイルかと尋ねると「率直に言えば私は少し勇気が足りない。 幼い時からそうだった。 勇気を出してみたりもしたが、私が(恋愛に)臆病なので多くの時間が必要だ」と付け加えた。
一方、「この愛、通訳できますか?「」は今月16日にネットフリックスで公開された。
© STARNEWS. 無断転載・再配布禁止
*このコンテンツはAIによって翻訳されました。