You can view this site in English. Please check the list of supported languages.

* Translated by Papago

Starnews

"Не используй V" Мин Хи Джин вылила гневные сообщения в KakaoTalk [K-EYES]

Опублик. :

Lee Yunjeong

*Этот контент переведен с помощью ИИ.

Фанаты по всему миру вылили гневные сообщения, когда стало известно, что личный разговор BTS V (V, Ким Тэ Хён) с Мин Хи Чжин, бывшим генеральным директором Udoor, был представлен в качестве доказательства в судебном процессе с Hive.

В своей истории в Instagram 20-го числа Ви сказал: «Это часть личного ежедневного разговора, который я делился сочувствием, потому что был другом» и не имел намерения ни в одну сторону. Но мне очень неловко, что этот разговор без моего согласия был представлен в качестве доказательства", - сказал он. В тот же день HYBE также опубликовала официальную позицию через СМИ, заявив, что «частный разговор с знакомыми был просто проявлением сочувствия, а не согласия на конкретные замечания другой стороны».

Новость быстро распространилась по X (старое Twitter), собрав около 277 500 постов. Зарубежные фанаты протестовали, скандируя: «Оставьте Тхэ Хёна в покое».

Один из пользователей X (@cwiipa) сказал: "Это полная ерунда. Оставь Тэ Хёна в покое. "Не используй его для своего существования", - возмутился другой фанат (@taesatzsthv), который написал: "Мой Тэхён никогда не высказывал такой прямой позиции. Это значит, что перешел черту. Я зол и разочарован тем, что меня постоянно втягивают в дела, которые к нему не имеют ничего общего", - написал он.

Поклонники больше отреагировали на то, что это произошло, когда Ви сосредоточился на сольной карьере во время службы в армии. Фанат (@love4_seven) сказал: «Я думаю, что хорошо, что он сам быстро разобрал факты. "Он поддержал скорую реакцию Ви.

Тем временем, некоторые фанаты решили проблему перевода слов, которые использовал Ви. Поклонники активно исправляли это выражение V, когда выражение «Смущение» было неправильно переведено на английский как «embarrassed». Фанат (@y00ngipurrs) написал: «Его слово не 'embarrassed'.Это больше похоже на смущение, неудобство и замешательство (takenaback / unsettled / disturbed) ", - сказал он, не стесняясь своих слов, а выражая дискомфорт от того, что частный разговор был представлен без согласия, поэтому его следует писать как "disturbed". Есть большая разница", - подчеркнул он, стараясь досконально передать нюансы чувств В.

© STARNEWS. Все права защищены. Копирование и распространение запрещено

*Этот контент переведен с помощью ИИ.

Рекомендуемое

В тренде (днём)

Выбор редакции

Последние развлечения

AD