* Translated by Papago

Starnews

「怖いね」リセンヌ・ウォニ、イルベ論争の中で..チョ・グクが口を開いた 「方言と区別しなければならない」

公開日:

Choi Hyejin

*このコンテンツはAIによって翻訳されました。

チョ·グク(左)、リッセンヌ·ウォンイ/写真=ニューシス、スターニュース
チョ·グク(左)、リッセンヌ·ウォンイ/写真=ニューシス、スターニュース

グループのリセンヌメンバーのウォンイの「ムソプノ」発言を巡り、いわゆる「イルベ論難」が続く中で、チョ·グク革新党前代表も関連論争に立場を明らかにした。

チョ·グクは5日、自身のフェイスブックを通じて「盧武鉉大統領を嘲弄する次元でイルベが文章の最後に『ノ』を付けて使うことを擁護し、釜山·嶺南でもそのように使うという人々がいる」として「これに対する反論として以下釜山人の区別法を参照してください」と書いた。

続けて「私の観察ではイルベは標準語の後に機械的に『ノ』を付けて使う」として「嶺南語疑問文で『私』と『ノ』は区別されて使われる。 「私」は礼·否を確認する時に使用し、「労」は具体的な状況説明を要請する時に使用する」と主張した。

祖国は該当文と共に釜山地域の方言とイルベ式表現を比較したイメージを添付した。 イメージには「ソウル人-イルベ-釜山人の違い」という題名の下で「家か-家か-家か」、「どこか-どこか-どこか」、「何しているのか-何しているのか」、「ご飯食べたのか-ご飯食べたのか」等の例示が含まれた。 また「この疑問終結語尾4つは互いに絶対に変えられない」という説明も共に載せられた。

/写真=リセンヌ·ウォンイ YouTube
/写真=リセンヌ·ウォンイ YouTube

今回の論難はドキュメンタリー映画「大人キム·ジャンハ」を演出したキム·ヒョンジPDが1日、SNSを通じてウォンイと製作陣がユーチューブコンテンツで使用した「怖い」という表現を置いて「イルベ式嫌悪表現」と指摘しふくらんだ。

ウォンイは慶尚南道巨済(キョンサンナムド·コジェ)出身で、普段から方言を活用したコンテンツを披露してきた。 しかし、該当発言以後、一部ではイルベで使う表現という主張が提起され、反面慶南地域で日常的に使われる自然な方言という反論も出てきてオンライン上で甲論乙駁が続いている。

これと関連して言語学者であるアン·テヒョン東亜大基礎教養大学教授も過去の放送インタビューで「東南方言では『ノ』が疑問形だけでなく独り言や感嘆形としても使われる」として「『ワイリ·ジョリーノ』のように感嘆の意味で使うのは自然な慶南方言」と説明した経緯がある。

© STARNEWS. 無断転載・再配布禁止

*このコンテンツはAIによって翻訳されました。

おすすめニュース

日刊急上昇

編集部おすすめ

エンタメ最新ニュース